スポンサーリンク

音楽

【翻訳&考察】 Jose Gonzalez 『Step out』歌詞を和訳してみる

2018/11/02

こんにちは。
いつも記事をお読みいただきありがとうございます。
Cul-into.com(@Culinto_blog)のMagiyamaです。

映画「LIFE」を見て知ったJose GonzalezのStep Out』をiTunesでダウンロードしました。毎日聞くほどハマっています。この曲は聞けば聞くほど、歌詞を通して何を伝えたいのか気になりませんか?

そこで今回は歌詞を和訳し、内容を考察してみたいと思います。

スポンサーリンク

Jose Gonzalez『Step Out』を聴こう

聞いたことがない人もいるかと思いますので、Youtubeリンクを貼っておきます。ぜひ、一度聞いてみてください。壮大な曲に胸が高まること間違いなし。

歌詞

歌詞を知らない方のために、歌詞を記載します。ご参照ください。

Step Out by Jose Gonzalez

House on fire, leave it all behind you
Dark as night, let the lightning guide you

Time to step outside, time to step outside
Time to step outside you

House on fire, leave it all behind you

Living life, feeding appetites
Stayed through every hard stop, every go
Being bland
Breathing half the time

House on fire, leaving it all behind you
Dark as night, let the lightning guide you

Time to step outside, time to step outside
Time to step out, Time to step out

Broke tooth Monday
Something's not the same
Blank head, crossed eyes sweep the floor
Feel your presence
in your absence, shut the door

翻訳&考察

さっそく、和訳してみました↓↓

家は燃えている、全て置いていくんだ
夜は真っ暗、雷の光で案内しよう

さあ飛び出すときだ、飛び出すときだ
外に飛び出すんだ

人生を生きて、欲望を満たして
急停止と発進を繰り返し続けた
退屈になったり
その半分くらいは息継ぎをして

家は燃えている、全て置いていくんだ
夜は真っ暗、雷の光で案内しよう

さあ外に飛び出よう、外に飛び出よう
さあ飛び出すときだ、飛び出すときだ

折れた歯 月曜日
何かがいつもと違う
頭の中は空っぽで、寄り目で床を掃く
自分の存在を感じるんだ
たとえ存在していなくても 閉ざされたドアで

それでは、歌詞の内容から色々と考察していきたいと思います。
まず、歌詞全体から伝えたいメッセージは『外に飛び出そう/旅に出よう』だと判断しました。

この曲は映画『Life』のエンディング曲ですので、おそらく映画の世界観を意識しているのではないでしょうか。

「house on fire」とは?

最初の方に「house on fire」とフレーズがあります。
僕の解釈はこんな感じです。

houseというのは現在自分のいる場所を表し、それが燃えている(火事)ということは、もうそこから出ないといけない。だから今が外に飛び出すときなんだということを伝えたいのではないかと思います。

また『燃えている』には、何かをこれからしようとする情熱も感じられます。
そして燃えているところに、Leave it all beind=今あるものは全部置いていけ、と繋がります。

「you」とは?

次に、歌詞のなかに頻繁に出てくる『you』というのは、自分以外の人という意味ではなく、これは曲を聴いているリスナーを指しているのだと思います。

そうなると、この歌詞の主語は、神のような高次的存在か、単純にJose Gonzalez自身です。

その主語である人物が、「暗いけど雷の光で道を案内させるよ」とyou=リスナーに対して言っている状況なのでしょう。

中盤は・・・

中盤の箇所は、旅の真っ最中の状況を描いていますね。

旅に出て、生きている実感、立ち止まったり、進んだりを息継ぎをしながら繰り替えしていく。そんな旅を通して得られるエネルギーをなんだか感じます。

「Broke tooth~」の解釈

最後のBroke tooth~の箇所は、個人的な解釈ですが、すべての旅が終わった後のことを表しているのではないでしょうか。

Broke toothは壮大な旅が終わった想像ができますし、Mondayというのは世間一般的に仕事の始まりです。

つまり、非現実から現実に戻ってきたということを表してます。

そして、頭は真っ白でぼーっとして、周りを見ることができない程余裕がなく、寄り目の状態で『床を掃く=仕事』しています。それでも、そんな自分が生きているのか死んでいるのか存在が分からないときでも、自分がここに存在していることを感じなさい、と最後を締めているように僕は思いました。

まとめ

是非、この曲を旅のお供にいかがでしょうか。

また、刺激のない毎日だと感じている人は、この曲を聴いて自分を駆り立てるのも良いのではないでしょうか。今回、僕も歌詞を見ながら聴いて気分が前向きになってきました!

これを聞いて映画のウォルターみたいに外に飛び出してみましょう!!

関連のブログ記事はこちら

【音楽】 英語版wikipedia『José González』の紹介ページを翻訳してみた 

 

【映画】 『Life!』 レビュー

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

The following two tabs change content below.

magiyama

1992年生まれ。名古屋・京都・東京を転々とし、現在はイギリスに拠点を移しブロガー兼フリーランス翻訳者として試行錯誤する毎日を送っている。ロンドンから生の音楽シーンやカルチャーを届ける他、一生モノのプロダクトを紹介。趣味はマジックとけん玉。

スポンサーリンク



-音楽